Thứ Sáu, 26/04/2024Mới nhất
Zalo

Ngoại binh V-League "chém" tiếng Việt như gió

Thứ Tư 29/05/2013 13:30(GMT+7)

Theo dõi Bongda24h trên Google News

Với công cụ hỗ trợ đắc lực Google Translate, nhiều ngoại binh ở V-League có thể trao đổi tiếng Việt thuần thục trên Facebook.

Tiếng Việt là ngôn ngữ khó khiến người nước ngoài gặp nhiều rào cản trong giao tiếp. Trong quá khứ, cũng có nhiều cầu thủ nước ngoài biết cách vượt qua rào cản này nhờ sự chăm chỉ rèn luyện. Nổi nhất trong số này là tiền đạo Kiatisuk Senamuang, người có thể trao đổi bằng tiếng Việt khá rõ ràng với những người xung quanh. Trong các lần trả lời phỏng vấn ở Việt Nam, "Zico Thái" thường đề nghị trao đổi bằng tiếng Việt. Ngoài sự thông minh, nhanh nhạy sẵn có, Kiatisuk cũng rất chăm học thêm tiếng Việt trong những lúc rảnh rỗi.

Với công cụ hỗ trợ đắc lực Google Translate, nhiều ngoại binh ở V-League có thể trao đổi tiếng Việt thuần thục trên Facebook.

Evaldo từng khiến CĐV HAGL ngỡ ngàng vì trình độ chém tiếng Việt của mình. Ảnh: KL.


Kiatisuk lý giải việc anh học tiếng Việt nhanh cũng một phần do đặc tính văn hóa gần gũi giữa hai nước và các cầu thủ Thái nói chung cũng chăm giao tiếp với các đồng đội Việt hơn các cầu thủ từ châu Âu hay châu Mỹ. Điều này có thể đúng bởi các đồng hương của "Sắc" như Nirut, Dusit hay Sakda cũng đều rất siêu và có thể trả lời phỏng vấn bằng tiếng Việt. Các ngoại binh nổi tiếng khác như Achilefu, Amaobi… cũng nói chuyện bằng tiếng Việt rất có duyên. Cả hai người đều có rất đông bạn bè ở Việt Nam, trong đó có khá nhiều bạn nữ.

Đó là những người có lâu năm ở Việt Nam và cũng chịu học tiếng Việt. Gần đây nhiều ngoại binh mới sang Việt Nam và một chữ bẻ đôi cũng không biết nhưng có thể "chém" tiếng Việt ầm ầm trên mạng. Các CĐV SLNA gần đây khá ngạc nhiên khi anh chàng láu lỉnh Hector Hughtun thỉnh thoảng lại "bắn" một tràng tiếng Việt trên Facebook. Lúc thì anh than thở "đá xong mệt quá", lúc lại bắn cả tràng: “Gửi lời xin lỗi tới tất cả người hâm mộ vì để thua trận chiều nay” sau khi SLNA thua trận đầu tiên của mùa giải trước HAGL. Hỏi ra mới biết là Hector có sự trợ giúp của máy dịch từ Google.

Google Translate có thể truyền tải các ngôn ngữ qua lại khá tốt nhưng vẫn chưa đủ để thay thế con người và nếu lạm dụng, thỉnh thoảng cũng có "tai nạn nhỏ" xảy ra. Chẳng hạn, sau trận HAGL thua Xuân Thành Sài Gòn trên sân Thống Nhất ở vòng vừa qua, tiền đạo Evaldo "bắn cả băng" trên Facebook mà không ai hiểu gì: “Chiến thắng hay mất đi bạn bè của chúng tôi xứng đáng tôn trọng và hỗ trợ của chúng tôi, HAGL chúng tôi đang mất đi lại với nhau là một phần của bóng đá, nhưng các công đoàn làm cho tất cả sự khác biệt”.

Hỏi mãi Evaldo mới chịu giải thích anh viết dòng chữ đó để động viên và bày tỏ sự trân trọng đối với những nỗ lực của các đồng đội. Ý của anh chỉ là: “Dù chiến thắng hay thất bại, các bạn xứng đáng nhận được sự tôn trọng và ủng hộ của tất cả thành viên HAGL. Thắng hay thua là chuyện bình thường của bóng đá nhưng sự đoàn kết sẽ giúp chúng ta tạo ra sự khác biệt để giành chức vô địch mùa giải này”. Thì ra việc lạm dụng Google Translate đôi khi cũng mang lại không ít tiếng cười CĐV bóng đá Việt.

(Theo Vnexpress)

Có thể bạn quan tâm

Xem thêm
top-arrow
X