Marcelo Bielsa, Gareth Bale và câu chuyện về tầm quan trọng của ngôn ngữ trong bóng đá (P2)

Tác giả KDNX - Thứ Ba 12/11/2019 18:17(GMT+7)

Zalo

Leeds sẵn sàng bỏ tiền ra thuê một thông dịch viên chuyên nghiệp, nhưng mọi quyết định vẫn thuộc về Bielsa. Ông thích trông cậy vào BHL, những người gần với ông hơn.

Phần 1: Marcelo Bielsa, Gareth Bale và câu chuyện về tầm quan trọng của ngôn ngữ trong bóng đá (P1)

Phần 2:

Diego Simeone thường xuyên được các đội bóng Anh liên lạc, nhưng những người gần ông đều nghi ngờ về khả năng ông dẫn dắt các đội bóng ở đây vì sẽ rất khó áp dụng chiến thuật của ông khi không thông thạo tiếng Anh. "Phong cách làm việc của ông ấy đó là điều khiển các cầu thủ đi theo ý mình," một nguồn tin cho biết. "Điều đó sẽ trở nên khó khăn hơn nếu ông ấy không có khả năng ngôn ngữ."

Câu chuyện về tầm quan trọng của ngôn ngữ trong bóng đá (P2) hình ảnh
 
Pochettino nhận lãnh nhiệm vụ khi Southampton sa thải Nigel Adkins để đem ông về làm HLV hồi năm 2013. Pochettino khi đó không thể nói được tiếng Anh. Ông thường xuyên mất ngủ trước mỗi bài tập. "Tôi run thật sự," ông chia sẻ với tạp chí JOE. Nhưng dần dà, nhờ các khóa học, ông bắt đầu thành thạo.
 
Dạy tiếng Anh cho cầu thủ và HLV đã trở thành một ngành nghề thực sự. Communicate Well, một công ty ở London, tổ chức các khóa học gắn liền với một số CLB ở Anh, nhiều trong số đó ở thủ đô. Công ty chia sẻ với The Athletic rằng họ không thể chia sẻ công việc của mình vì những yêu cầu bảo mật.
 
Sussi Lassen, một người Đan Mạch điều hành công ty Improve Your Langugae ở Sussex, là một giáo viên ngôn ngữ thường tiếp xúc với các BHL bóng đá chuyên nghiệp trong 7 năm qua. Cô được Brighton & Hove Albion nhờ cậy. Chính vì vậy cô hiểu rõ bài học mà Richarlison đăng tải trên dòng tweet của mình tuần trước.

Cô tổ chức lớp cho các cầu thủ khác nhau, đến nhà họ để dạy họ, sử dụng Facetimes và Skype để tổ chức các buổi học online để phù hợp với lịch tập luyện, nghỉ ngơi và di chuyển.
 
"Tôi từng tiếp xúc với các cầu thủ không muốn học," Lassen nói với The Athletic. "Họ không muốn học vì họ nói ngôn ngữ riêng của mình. Một vài cầu thủ không đi học nhiều trong quá khứ, vì vậy họ không có được động lực. Thêm vào đó, không có tiếng Anh họ vẫn có thể ghi bàn và thi đấu vì họ có thể sử dụng vài mắt. Với họ, hoàn toàn ổn."
 
"Vấn đề gây ức chế cho các cầu thủ đó là khi họ gặp người thay đồ, họ không thể giao tiếp. Khi họ gặp thư ký, họ không thể giao tiếp. Khi họ cần gì đó quan trọng hoặc phức tạp, họ cần phải có thông dịch viên, điều đó khiến đời sống của họ trở nên khó khăn."

 
"Vốn tiếng Anh của họ không cần phải hoàn hảo vì chúng ta  có ngôn ngữ hình thể, ý định và thái độ. Bạn có thể giao tiếp được thông qua chúng. Nhưng sẽ tốt nếu họ nắm được căn bản. Một vài cầu thủ ngoại bắt đầu học tiếng Anh. Dù họ đạt được điểm tốt, họ vẫn không thể giao tiếp tốt. Họ không biết từ lóng, họ không biết được một số câu căn bản, một số họ gặp vấn đề với việc nghe vì có nhiều phương ngữ khác nhau."
 
Lassen dùng một vài kỹ thuật trong bài học của cô. Một vài dịp, cô sử dụng âm nhạc. "Chúng tôi lên Youtube, học lời nhạc cùng ý nghĩa của chúng. Tôi sử dụng nhạc của Adele, Ed Sheeran, The Beatles và thậm chí là phim Vua Sư Tử (The Lion King). Ai cũng thích Vua Sư Tử. Một nghệ sĩ có khả năng phát âm tốt rất quan trọng."
 
Một vài dịp khác, cô sử dụng cho ô chữ. Một trong các học trò của cô thích nghiên cứu về tự nhiên và không gian, vì vậy Lassen dạy họ bằng tạp chí National Geographic. "Sử dụng chủ đề gì để dạy họ không quan trọng, miễn là chúng giúp họ học," cô nói.
 
Phương pháp này gần như là trò chơi. Nhưng vẫn có một vài vấn đề. Liệu các cầu thủ ở độ tuổi 20 thích quay lại trường học ? Xbox không tốt hơn à ? "Cũng có nhiều trường hợp, nhưng hầu hết họ đều rất sáng dạ," Lassen trả lời. "Họ thực sự muốn học."
 
"Một vài cảm thấy bực bội vì không thể học nhanh chóng, nhưng tôi cố gắng nói với họ "Cậu mất bao lâu để học ghi bàn ?" Họ nghĩ kỹ về điều đó rồi hiểu rằng học tiếng Anh cũng khó như công việc của họ vậy. Cần nhiều thời gian. Với 60 bài học, tôi cho rằng những ai không nói được rồi sẽ nói được khi họ hoàn thành."
 
"Một trong những học trò của tôi xem nhiều phim bằng phụ đề. Ở nhà, cậu ấy lắng nghe và đọc rất nhiều. Hãy nhớ điều này, họ đều là những người giàu tính cạnh tranh. Khi ai đó trong đội có thể nói tiếng Anh, họ cũng sẽ muốn làm điều đó.
 
Bà bắt đầu từ những bước căn bản: một vài câu dùng trong bóng đá một HLV từng nhờ bà dạy cho một thủ môn.
 
"Điều cực kỳ quan trọng đó là họ có thể hiểu được những gì được trao đổi trên sân," Lassen nói. "Tôi sử dụng hai trang này để dạy bất cứ ai. HLV đưa cho tôi vì ông ấy muốn một trong số những cầu thủ này, một thủ môn, học hỏi những câu này để ông có thể điều khiển trận đấu. Thủ môn có thể thấy được những thứ không ai thấy, nhưng anh ấy chơi bóng ở Anh, vì vậy anh phải học tiếng Anh cho mục đích này.
 
Cũng có vài trường hợp phải lãnh hậu quả vì không học hoặc không thể học tiếng Anh như Yoshinori Muto mùa trước. Muto đến Newcastle với giá chuyển nhượng 10  triệu Bảng, nhưng chẳng để lại mấy ấn tượng dưới thời Benitez một phần vì khả năng ngôn ngữ của anh. "Tiếng Anh của cậu ấy không tốt như chúng tôi mong chờ." Benitez nói. "Cậu ấy cần phải biết được các pha di chuyển của đồng đội, cậu ấy cần phải bắt được liên lạc."

Marcelo Bielsa, Gareth Bale và câu chuyện về tầm quan trọng của ngôn ngữ trong bóng đá (P2) hình ảnh gốc 2
 
Pochettino cũng thấy rõ nhu cầu khi trở thành HLV của Southampton 6 năm trước. Ông ấy có một thông dịch viên, có nhiều người TBN xung quanh ông, nhưng những giải pháp đó chỉ mang tính tạm thời. "Anh ấy khá ổn khi không cần tiếng Anh," Fran Alonso, người làm thông dịch viên cho ông ở St Mary chia sẻ. "nhưng tôi biết rõ rằng anh ấy luôn cố đề ra kế hoạch học nó."
 
Alonso nhanh chóng nhận ra rằng việc dịch cho Pochettino là một điều tuyệt vời những cũng không kém gian khổ. Một trong số đó là lần một thông dịch viên không tới được, vậy nên Alonso được triệu tập để giúp Pochettino giải thích vì sao Dani Osvaldo đấm và húc vào Jose Fonte trong buổi tập, dẫn đến việc cầu thủ Bồ Đào Nha bị thâm mắt.
 
"Điều luôn phải xuất hiện trong tâm trí, đó là thể hiện thông tin đúng với ý đồ HLV," Alonso nói với The Athletic. "Thực sự là đôi lúc cũng có vài hiểu nhầm, bạn phải tập trung 100%. Khi một HLV giải thích điều gì đó như việc 2 cầu thủ đánh nhau trên sân tập, ông ấy muốn được hiểu. Bạn không muốn gặp sai lầm đâu."
 
Dickisnon cũng cảm nhận được trọng trách này, dù ông nghĩ làm thông dịch cũng không khác các ngành nghề lắm. "Nếu bạn tự hào với công việc của mình, bạn sẽ muốn làm sao cho đúng," ông nói. "Tôi nghĩ đúng hơn là muốn mọi thứ chuyên nghiệp hơn là sợ sai, nhưng đúng thế đấy, đây đều là những người nổi tiếng, bạn phải làm sao cho đúng."
 
Alonso đã trải qua nhiều nghề. Hiện tại ông là HLV của CLB nữ Lewes ở Sussex. Ông đến được với thế giới bóng đá chuyên nghiệp nhờ sự bền bỉ của mình. Đầu tiên, ông rời TBN đến Đức rồi sau đó đến nước Anh. Một quãng đường cũng dài như con đường học tiếng Anh của ông vậy,
 
"Tôi muốn bước vào thế giới bóng đá chuyên nghiệp và muốn nói được tiếng Anh, vì vậy tôi tham gia một khóa học nâng cao," ông chia sẻ. "Trong 3 tháng liền, tôi không nói tiếng TBN với bất cứ ai. Tôi nói và đọc toàn bằng tiếng Anh. Đấy là cách duy nhất. Không phải ai cũng có đủ tự do để làm được điều đó, nhưng tôi cố gắng học nhanh nhất có thể để có được cơ hội làm việc trong môi trường chuyên nghiệp."
 
Southampton đầu tiên cắt cử ông làm thông dịch viên cho Gaston Ramirez, tiền vệ người Uruguay đến Southampton từ Bologna năm 2012. Alonso đáng lẽ ra chỉ phải trông coi Ramirez 3 tháng, nhưng sau khi Southampton sa thải Adkins và đem về Pochettino, HLV người Argentina lập tức thích Alonso, yêu cầu ông trở thành một thành viên trong đội ngũ của mình.

Mauricio Pochettino va 16 thang hoa rong Southampton
 
Ông trở thành thông dịch viên chuyên nghiệp cho Pochettino, nhưng vấn đề bắt đầu nảy sinh. "Khả năng dịch của tôi không phải lúc nào cũng hoàn hảo, tôi có thể nói thế, nhưng tôi biết Mauricio nghĩ gì," Alonso nói. "Vì chúng tôi làm việc trên sân tập, tôi có thể dịch thông thạo những từ ngữ kỹ thuật mà chúng tôi thường sử dụng."
 
"Tôi dịch nhiều hơn cho ông ấy trong phòng thay đồ và trên sân tập, một trong số những điều cần thiết đó là làm sao để nắm bắt được giọng điệu cho đúng. Nếu Mauricio tỏ ra hào hứng, vui vẻ hay giận dữ, tôi sẽ làm sao để nói được tương tự thế. Tôi cố gắng làm sao để truyền được cảm xúc của ông ấy đến cầu thủ. Đôi khi, điều đó còn quan trọng hơn dùng từ sao cho đúng." 
 
"Công việc chính của tôi không phải là trước ống kính. Tôi luôn cảm thấy lo lắng khi làm điều đó. Tôi đôi khi cũng có những khoảnh khắc đầu óc trống rỗng sau khi Pochettino nói gì đó. Thật chẳng dễ dàng gì."
 
Quãng thời gian với Pochettino của Alonso cho ông thấy rõ HLV sẽ có lợi thế như thế nào nếu biết tiếng Anh. Ông không theo Pochettino đến Spurs mà ở lại St Mary trước khi nhận lãnh công việc ở Everton dưới thời Ronald Koeman. Nhưng ông không bất ngờ khi thấy Pochettino nhanh chóng làm chủ các buổi họp báo ở White Hart Lane.
 
"Ngôn ngữ chưa từng là vấn đề ở Southampton vì vẫn có nhiều người nói được tiếng TBN và Anh," Alonso nói, "Trợ lý của Mauricio, Jesus Perez, là người giúp ông rất nhiều. Với một người như Marcelo Bielsa, với phương pháp và các ý đồ của ông, Bielsa sẽ có cách riêng để khơi gợi tinh thần học trò. Ông có một sức hút, một sức hút giúp tạo được sự tôn trọng. Nhưng tôi hiểu vì sao ông ấy muốn nói được tiếng Anh trước truyền thông. Có lẽ Mauricio cũng hiểu điều đó."

Marcelo Bielsa: Ga mong mo vi dai (P3)Marcelo Bielsa: Gã mộng mơ vĩ đại (P3)
Hiện tại với Bielsa, đó là nghĩa vụ của các trợ lý, những người không cần phải cạnh tranh để thông dịch cho Bielsa trước báo giới. HLV đội một Carlos Corberan và HLV thủ môn Marcos Abad thế vào chỗ của Lamrani trong một vài dịp ở mùa trước. Flores có được vinh dự này từ tháng 8, luôn ngồi bên phía tay phải của HLV. Bielsa lắng nghe kỹ càng và sửa lại những câu trả lời sai khi Flores không nắm bắt được ý.
 
Đây chính là điều HLV người Argentina mong muốn, ít ra là cho tới khi ông có thể trả lời họp báo bằng tiếng Anh. Leeds sẵn sàng bỏ tiền ra thuê một thông dịch viên chuyên nghiệp, nhưng mọi quyết định vẫn thuộc về Bielsa. Ông thích trông cậy vào BHL, những người gần với ông hơn. Lamrani là một trong số đó, nhưng mối quan hệ của hai người sớm kết thúc. Luôn có cảm giác rằng Lamrani can thiệp quá nhiều vào nội bộ của đội một.
 
Lassen không nghĩ rằng Bielsa đã quá tuổi học tiếng Anh nhanh chóng dù ông đã 64 tuổi. "Những người ở tuổi tôi thường quen với việc giải quyết các vấn đề liên quan tới chất xám," bà nói. "Chúng tôi có thể cạnh tranh với người trẻ. Với một người thường xuyên có được động lực như ông ấy, Bielsa chắc chắn sẽ làm được."
 
Đây thực sự là một thử thách cho Bielsa, một người thường tự tin vào khả năng của bản thân.
 
Lược dịch từ bài viết: "What links Bielsa and Bale? And why is Simeone unlikely to move to the Premier League? Step inside the world of football linguistics" của tác giả Phil Hay đăng trên The Athletic.

KDNX (TTVN)
 

Cùng tác giả

Cùng chuyên mục

Nghịch lý Nicolas Jackson

“Hôm nay, Jackson vừa cầu thủ xuất sắc nhất vừa là cầu thủ tệ nhất trên sân - điều mà tôi chưa từng thấy trong bất kỳ trận đấu nào trước đây”, cựu danh thủ hiện đang làm việc tại Talksport - Stuart Pearce đã bình luận như thế về màn trình diễn của Nicolas Jackson trong thất bại 0-1 của Chelsea trước Man City ở bán kết FA Cup.

X
top-arrow