Trợ lý Lê Huy Khoa tiết lộ nguyên nhân giúp ông có thể làm tốt công việc phiên dịch là nhờ hiểu được HLV Park Hang Seo sau ba năm làm việc cùng nhau. Nhưng bản thân vị trợ lý ngôn ngữ cũng thừa nhận việc phiên dịch cho thầy Park là một nhiệm vụ không hề đơn giản.
Trợ lý Lê Huy Khoa thừa nhận phiên dịch cho HLV Park Hang Seo không phải là công việc dễ dàng. |
“Cá nhân ông Park thì lại là người rất cảm xúc, dịch câu từ với HLV Park thì không khó, dịch cảm xúc với HLV Park mới khó, vì phải suy nghĩ xem dùng từ nào, giọng nào, cảm xúc nào để tạo hiệu quả cao nhất”.
Nhờ 3 năm làm việc cùng nhau, cũng như các cầu thủ cũng đã quen với ý biểu đạt của HLV Park Hang Seo, vị trợ lý ngôn ngữ tiết lộ công việc phiên dịch gần đây cũng “nhàn” hơn so với trước kia.
Cũng nhờ việc phiên dịch cho thầy Park, trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa cũng… nổi tiếng hơn, kéo theo đó là sự quan tâm nhiều hơn. Dù vậy ông cho biết không cảm thấy phiền toái mà vui vì được tiếp xúc với nhiều người hơn, nhất là với người hâm mộ cũng như hiểu hơn về bóng đá Việt Nam.
Xem thêm những bài viết khác trên Bongda24h.vn về trợ lý Lê Huy Khoa:
Trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa mới đây đã chia sẻ những câu chuyện cảm động về HLV Park Hang Seo, nhân dịp sinh nhật lần thứ 61 của ông.
Tiền vệ Lương Xuân Trường góp phần hiệu đính của cuốn sách “2000 từ vựng chuyên ngành bóng đá” của tác giả Lê Huy Khoa và Lee Young Sub.
Tờ MSN của Hàn Quốc mới đây đã tỏ ra lo ngại cho U23 Việt Nam khi trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa bất ngờ rút lui không tham dự VCK U23 châu Á.
Theo thông báo mới nhất của LĐBĐ Việt Nam, HLV Park Hang Seo sẽ được bố trí một trợ lý ngôn ngữ mới thay cho ông Lê Huy Khoa tại ĐT U23 Việt Nam.
HLV Park Hang Seo vừa phải nhận một tin không vui khi trợ lý ngôn ngữ tiếng Hàn, Lê Huy Khoa bất ngờ xin vắng mặt ở giải đấu châu lục sắp tới.
Trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa mới đây đã có những tiết lộ xung quanh cơn giận dữ của thầy Park từ hành vi khiêu khích của HLV thủ môn Thái Lan.